搜尋此網誌

2016年10月15日 星期六

南方公園(中譯字幕) S20E04 脫褲放鳥 | Wieners Out

前情提要:
南方公園(中譯字幕) S20E03 受詛咒者 | The Damned


鮑拉鮑鮑鮑~ I'm loving it.

via GIPHY

本集概要:

凱爾對於男女之間的裂痕感到非常內疚。但是他越想幫忙,卻反而讓情況更糟。另一方面,男孩子們聯合起來為自己的權利發聲。

Wieners Out


密碼 : 2004
手機連結 : https://goo.gl/hvdKdG



========相關哏哏哏與圖片==========================

星際大戰哏怎麼可以那麼多~~,I hate member berries.. -_-


星際大戰 : Dagobah system -  達格巴星系,尤達大師的母星


星際大戰 : Yoda - 尤達大師


星際大戰 : Corellian corvette - 科瑞利安護衛艦
Pretzel
Pretzel - 椒鹽脆餅
hmm... 想吃



所謂政確窘境
橋底下通常是巨魔、山怪的居所
關於這樣的傳聞實在太多,覺得十分有趣。有空再另外寫一篇文章來講巨魔相關的故事好了!

15 則留言:

D.C.Michael 提到...

這樣的阿趴反差感太強烈了...好擔心海蒂接下來命運是好是壞 @"@

匿名 提到...

看了你的翻译,真的是很仔细地一个个解释出话中话,太佩服你了。
两天前已经看了英文版。感觉前几个 Season 的话题都聚集在这一个 Season 了。
还有片段中终于看到 Kenny 的帽子了。感动~

bear90312 提到...

謝謝你的肯定,也謝謝你這麼用心看!!
我今天看到Kenny遊行的時候才發覺他真的太久沒戲分了...

bear90312 提到...

我覺得有鬼,他都在偷偷酸海蒂

匿名 提到...

我喜歡你的翻譯,你翻得超好!!!!!
而且都會做很詳細的注解
尤其名子!!!不用看到那個甚麼台式翻譯真是太好了~~~

匿名 提到...

像是甚麼阿啪、凱子 台式翻譯我超不喜歡
寧可自己硬啃生肉= =
總之太謝謝譯者了!!!!辛苦你了!!!!

匿名 提到...

阿尼(Kenny)上一集完全沒出現...最後一次是上上集收到分手信件之後一樣哭倒在地,但上上集一樣沒啥戲份

匿名 提到...

台式翻譯其實有其背景啦...最主要是很多人的童年青春和年少的記憶囉~
畢竟1996年還是1997在美國開播,拿來台灣已經是好幾年後的事情了,而且大多數台灣人不懂美國人的時事...
順帶一提,其實蠻多人不懂這東西的內涵,都一直以為是卡通,而且是沒水準的卡通,甚至連中配版的配音員也這麼說,但其實...這本來就不是給小孩看的...
英文的部分,後來習慣就好~雖然會覺得台式配唱的主題曲很好笑,但是英文版的主題曲才是最讚的

夢を叶える 提到...

WTF=衝三小真的翻得很好哈哈哈

Unknown 提到...

uncle kyle那邊要翻譯成叛徒(背叛者)凱子會比較恰當吧

bear90312 提到...

謝謝你的意見,但我覺得他比較像山姆大叔的用法,所以就照字面上翻了

路邊野貓 提到...

剛去找了一下,發現真的有skanhunt42在twitter...

路邊野貓 提到...

每次看到Butters 都會想到Marjorine
XDDDD

Unknown 提到...

凱子失去胖子才知道作為隊友的胖子是多強大啊XD

匿名 提到...

支持CraigXTweek !

搜尋此網誌